In einem Interview SPIEGEL gibt die Expertin Anne Leichtfuß gibt Tipps zur leichten Sprache.
Viele Menschen sind auf leichte Sprache angewiesen
14 Millionen Menschen in Deutschland brauchen leichte Sprache, damit sie sich informieren können.
Entscheidend sind kurze Sätze, möglichst mit einer Information im Satz. Fremdwärter und Fachbegriffe zum Beispiel müssen erklärt werden. In einem Projekt hat sie für die Münchner Kammerspiele „Antigone“ von Sophokles in Leichte Sprache übertragen.
Punkte in Wörtern für mehr Verständlichkeit
Die Punkte in manchen Wörtern dienen der Verständlichkeit. Sie unterteilen die Worte in Sinneinheiten, so kann man sie leichter erfassen.
Illustrationen und Grafiken für politische Inhalte
Das Verständnis von politischen Berichten erfordert viel Vorwissen. Hier verwendet die Autorin Grafiken und Illustrationen, bei Digitaltexten können Informationen verlinkt werden.
Prozentangaben sind kaum übertragbar
Gescheitert ist die Expertin bei der Angabe einer Prozentzahl. Auch nach Rücksprache mit ihren Prüfern hat sie festgestellt, dass die Übertragung auf Prozente kaum funktioniert. Sie verwendet stattdessen „manche“, „einige“ oder „viele“ anstelle einer konkreten Prozentzahl.